休闲

航天员辞汇转变 折射我国空天事业发达睁开

时间:2010-12-5 17:23:32  作者:热点   来源:时尚  查看:  评论:0
内容摘要:航天员辞汇转变 折射我国空天事业发达睁开◎费羽佳浩荡宇宙,遥远而高深,偏远且怪异。驰名哲学家康德说:“天下上有两样工具能深深地震撼咱们的心灵:一件是咱们心中高尚的品格原则;另一件是咱们头顶上的星空。”

航天员辞汇转变 折射我国空天事业发达睁开

◎费羽佳

浩荡宇宙,航天汇转遥远而高深,员辞偏远且怪异。变折驰名哲学家康德说:“天下上有两样工具能深深地震撼咱们的射国事业心灵:一件是咱们心中高尚的品格原则;另一件是咱们头顶上的星空。”

“地球是空天人类的摇篮,但人类不可能永世生涯在摇篮里”,发达百年前的睁开航天先驱、宇宙飞翔之父康斯坦丁·齐奥尔科夫斯基如是航天汇转说。他多年的员辞钻研为载人航天打下了实际根基。人类探究加倍广漠乾坤的变折脚步从未停息。1961年4月12日,射国事业乘坐“西方1号”宇宙飞船的空天宇航员加加林在太空飞翔108分钟后,清静返回地面,发达实现为了天下上初次载人宇宙飞翔。睁开加加林成为并吞地球“摇篮”进入太空的航天汇转第一人,西方媒体由此将宇航员的俄文kосмонавт勘误成cosmonaut一词,并用于往事报道。cosmonaut成为了英语辞汇表中特指苏联宇航员的单词,苏联载人航天技术对于天下的影响力患上以揭示。

不够为奇,就在加加林实现“零的突破”3周之后,美国宇航员艾伦·谢波德乘坐“逍遥7号”飞船在地球亚轨道飞翔15分钟,又一次在西方引起了晃动。随后,美国人便以astronaut一词来称谓这位进入太空的地球人。可是,这一单词并非“土生土长”的英文辞汇,而是由希腊语中的astro(星星)以及naut(水手)两个单词分解而来,其字面寄义便是“星际飞翔者”。

如今可能将人类送入太空的不光仅是美俄两国,可能表白航天员之意的单词也不规模于astronaut以及cosmonaut,又泛起了一个已经被深深打上中国烙印的单词taikonaut。taikonaut一词专指中国航天员,taikon来自太空的汉语拼音,naut在英语中代表宇航员这一类人,其组成揭示了赫然的中西合璧语言横蛮特色。从社会语言学角度合成,taikonaut被西方接受并收录到主流英文辞典,反映了语言运用历程中社会妄想与语境的交替功能,揭示了语言作为社会天气缩影的深入意思,展现了中国国家部份实力及科技影响力的一劳永逸。

查占无关辞书,taikonaut单词最先于1998年被一位马来西亚华人提出,而被外媒普遍运用则是在2003年。2003年10月,中国首位载人飞船航天员杨利伟顺遂返航之后,美联社刊登了一则题为“China’s First Taikonaut Safely Returns to Earth”的往事报道;昔时11月,美联社则针对于中国下一步的载人航天飞机发射妄想刊发了另一则题为“China to Send Two Taikonauts Next Time”的报道……在无关往事报道的助推下,一个斩新的、融汉语语素以及中苍生族横蛮特色的新词taikonaut快捷进入英语辞汇,成为汉语国内影响力提升的一个缩影。中国人经由taikonaut一词,向众人揭示了咱们特有的语言横蛮,更揭示了中华夷易近族科技睁开的自动与成果。特意指代中国航天员的英文辞汇的泛起,是我国航天事业飞速睁开的投影。

taikonaut作为一个在以及平年月,在中国刷新凋谢布景下发生的新词已经被众人所接受,成为航天员英语表白家族中的一个新成员。从无人飞翔到载人飞翔、从一人一天到多人多天、从舱内试验到太空行走……在逐梦太空的征程中,“神舟”系列飞船13发,13捷,穿梭于乾坤之间,一次次把中国的斩新高度标志在太空,将中国印记与中国肉体留在太空。在光线光线的星光外,在缥渺的宇宙中,尚有更多的怪异期待着中国航天人去探究。(作者单元:北京地舆馆)

源头:科技日报

copyright © 2024 powered by 自讨苦吃网   sitemap